|
|
Notre méthode d'évaluation part du nombre de mots du document source. Cette méthode, utilisée par la plupart des traducteurs, reflète de manière assez précise le temps moyen nécessaire pour traduire un document. Elle favorise les traducteurs rapides et pénalise les plus lents, mais a l'avantage d'être claire pour le client. Le nombre de mots d'un document s'obtient à partir de programmes standards de traduction assistée par ordinateur. Si votre projet contient des scripts ressources ou des pages web, des outils spécifiques sont utilisés pour éliminer le texte superflu. Enfin, nos utilitaires de traduction servent à détecter la répétition de mots ou de phrases, réduisant ainsi le nombre total de mots à traduire et, par conséquent, le coût de la traduction. D'autres facteurs peuvent intervenir dans la réduction du prix global (vous nous fournissez des glossaires, un kit de localisation ou tout matériel en votre possession permettant de réduire le coût d'une étape...). Vous pouvez être assuré que l'évaluation du coût global correspondra à la réalité objective du travail à fournir par Ipse Communication, sachant que, comme dans tous les secteurs d'activité, un gros projet coûtera toujours proportionnellement moins cher qu'un petit. Nos tarifs comprennent un contrôle de qualité rigoureux, une relecture et des corrections effectuées par un deuxième traducteur, un suivi de l'avancement du travail, les tests, les corrections finales (ces deux dernières étapes étant d'importance cruciale dans la localisation de logiciels et de sites web). Pour Ipse Communication, chaque projet est unique, par son contenu spécifique, son degré de complexité intrinsèque ou de spécialisation technique etc. Quels que soient les critères retenus pour l'évaluation du coût d'un projet donné, le tarif global proposé est toujours argumenté dans ses détails chiffrés. N'hésitez pas à nous contacter pour obtenir un devis gratuit et personnalisé. Nous serons ravis de discuter de votre projet pour déterminer quelles solutions et services vous conviendront le mieux. Pour maintenir nos standards de haute qualité nous ne travaillons qu'avec des traducteurs professionnels et qualifiés, soit au sein de Ipse Communication, soit en externe, et payés en conséquence. Ipse Communication propose des tarifs concurrentiels en cultivant un certain ascétisme, en limitant ses frais d'infrastructure et de fonctionnement, et en répercutant ces économies dans sa facturation. L'équipe est petite, efficace, et exploite au maximum les communications électroniques. Chacun de ses membres est pluricompétent, et peut être, à un moment où à un autre, traducteur, relecteur ou gestionnaire de projet. Questions fréquemment posées 1) Proposez-vous des rabais à vos nouveaux clients ? 2) Proposez-vous des remises pour les commandes importantes en volume ? 3) Pourquoi vos tarifs sont-ils inférieurs à ceux d'autres agences qui offrent également des
services de qualité ? 4) Pourquoi êtes-vous en général plus chers que les traducteurs indépendants ? Contactez-nous pour plus d'informations et un devis gratuit.
|
|
(c) 2003 Ipse Communication |
Révision : 09 mars 2007 |